和英翻訳 - Today Translations, UK
Today Translationsは、日本語、英語、その他158の言語で、翻訳、通訳、校正、写植サービスをお届けしています。Todayという名の通り、揺れ動く「今日」のビジネスの世界で、「今日」の技術を駆使して、「今日」にも仕事をお届けできますよう、日々専心しております。
Today Translations は、異文化の違いを踏まえた言語的に正確な翻訳をお届けするために、2001年3月に設立されました。2005年の現在、法人の顧客数は342社に上り、その多くは私どものサービスを常時利用しています。
弊社は英国を拠点とする翻訳会社協会(ATC:Association of Translation Companies)の会員です。ATCは、翻訳を要する方の要請に応え、翻訳業界を代表する機関として長年の活動に裏付けられています。
2004年6月、Today Translations は多言語におよぶ1000人の翻訳・通訳者を対象として「世界で最も訳しにくい言葉」に関してグローバルな調査を行いました。外国語を扱う業界での異文化理解の重要性を強調する当調査で、強調・同意の際に用いられる関西弁の「なあ」が4番目に難しい言葉としてランク付けされました。
相手国の慣習を考慮しなければ、質の高い翻訳は生み出せないことを、弊社は十分に認識しています。お客様の日本語は、読み手にとって読みやすい文書となるように配慮されて相手国の言語で表現されます。
つまり、日本語の丁寧語や敬語を反映しながら、イギリス英語、アメリカ英語、カナダ英語、オーストラリア英語の違いを重視した和英翻訳を作成するのです。
一つ一つの異なる文化、一人ひとりの違ったお客様のご要請を大切にすることを私どもはモットーに掲げます。その実践の証として、優れたビジネスを評価するShell
LiveWIREs賞を授かりました。
Today Translations では、国際時事、金融、ヘルス、法律、製造、ソフトウェア、報道、メディア、出版など、文字通りあらゆる分野において奥深い専門知識を誇りとしています。
サービス内容
高度な技術マニュアルの翻訳から日本語画像に英語の字幕をつける作業にいたるまで、お客様のご要請に適ったサービスをお届けいたします。
法的文書、合意書、契約書、技術マニュアル、特許、財務報告・分析、医学文献、新聞記事、書籍、ソフトのアプリケーションなど、実に多数の日本語文書の英訳を承っております。
翻訳サービスで欠かすことのできない一要素です。英語圏の文化や国で求められる感覚に合わせて日本語の文書内容を英語に作成します。
Today Translationsにお任せいただければ、お客様がターゲットとする英語圏市場における時間帯、通貨、祝日、特定の色に対する反応、当然とされる水準、ニーズなどの詳細が見落されることがありません。
校正作業は、独立した翻訳者により行われ、翻訳の正確さを確認し、スペル、文法、句読点、レイアウトの誤りを正します。
弊社では、校正作業を翻訳工程の一部とみなしておりますので、お客様から承った翻訳に対しては、校正料金を別途にいただくことはありません。既に他で翻訳された文書の校正も承ります。
日本語または英語文書の文法・表記を訂正し、貴社のガイドラインに沿って読み直し、読み手に最大のインパクトを与えるよう書き直します。弊社の翻訳者は、効果的な文書を作成するために翻訳のきまりから逸することのできる部分を理解しています。
Today Translationsは、 紙面・電子版の両方で、美的に優れるだけでなく、英語圏での言葉のきまりに沿ったマテリアルを生み出せる写植者を雇用しています。
日本語のテレビ番組・ビデオ・映画を英訳し、画面の下方、三分の一の部分にリアルタイムで表示します。あらゆる文字やアクセント記号が使えるソフトを使用しています。
ご要請があれば、翻訳サービスに加えて、日本語のオーディオやビデオ/映画の音声の吹き替え/オーバーラップも提供いたします。原稿の英訳後、録音前に当方で選んだ声優をお客様にご承認していただきます。
商務・投資に関するコンサルタント
ロンドンを拠点とする翻訳会社として、英国内の商務・投資関連の主要機関と提携していますので、英国その他の欧州市場を開拓する上で役立つ貴重な最新情報をお届けいたします。
 |
+44 (0) 870 446 0520 |
 |
+44 (0) 870 446 0522 |
 |
info@todaytranslations.com |
 |
Stratford Business Complex, 79 West Ham Lane, London, E15
4PH, United Kingdom |
|