Translation from Turkish to English involves so much more than just translation. Like culture and region. That's why the Today Translations Turkish-English translator who handles your translation will be fully aware of cultural differences and regional peculiarities. Understanding these nuances is the only way for a Turkish translator to provide a fully professional translation service.
After the foundation of the Republic of Turkey and the script reform, the Turkish Language Association (TDK) was established in 1932 under the patronage of Mustafa Kemal Atatürk, with the aim of conducting research on Turkish.
One of the tasks of the newly established association was to initiate a language reform to replace loanwords of Arabic and Persian origin with Turkish equivalents. By banning the usage of imported words in the press, the association succeeded in removing several hundred foreign words from the language.
While most of the words introduced to the language by the TDK were newly derived from Turkic roots, it also opted for reviving Old Turkish words which had not been used for centuries
use more archaic words in the press or everyday language.
The past few decades have seen the continuing work of the TDK to coin new Turkish words to express new concepts and technologies as they enter the language, mostly from English.
Many of these new words, particularly information technology terms, have received widespread acceptance. However, the TDK is occasionally criticized for coining words which sound contrived and artificial.
Some earlier changes—such as bölem to replace fırka, "political party"—also failed to meet with popular approval (in fact, fırka has been replaced by the French loanword parti). Some words restored from Old Turkic have taken on specialized meanings; for example betik (originally meaning "book") is now used to mean "script" in computer science.
Turkish-English translation not for fainthearted
Translation from Turkish to English, then, is not for the fainthearted. So choose your translation company carefully. Choose a company with a massive database of world-class linguists, a fast turnaround in more than 160 languages and over 2000 clients.
At
Today Translations, our passion for languages and dedication to international
business have won us the Duke of Edinburgh Award for Enhancing International
Trade. This means that we go out of our way to find the best Turkish-English
translator for your job. That's why your Turkish-English translator will not
only be adept at translation from Turkish to English and English to Turkish, but
also be culturally and regionally aware.
Certified and Sworn Translations
Your translation company should be able to help you apply for nationality, renew
an application or enter holy matrimony – all in complete confidence that you're
100% legal. At Today Translations in London,
our ISO-compliant translations work for most legal purposes.
Your translation company should also be able to formally verify your
translation. All major UK
institutions recognise our certified translations and they're benchmarked
against ISO9001 standard for quality. Your online translation even comes with a
certification stamp, plus a statement confirming its accuracy.
You can also have Sworn translations (Affidavit) with certification signed,
sworn and sealed before a solicitor or notary public.
Email us today or call +44 (0) 845 034 7007 and speak to our friendly London online translation team for more information.
We donate a penny on every pound you spend with us to support positive change in developing countries
through the work of The Fairtrade Foundation...