A research published in 2003 by the medical journal "Pediatrics", which analysed the audio transcripts of 13 visits of Spanish-speaking patients to an American paediatrics clinic, found out that official interpreters made 231 errors, 53 percent of them were judged to have the potential to cause health problems. Amongst the errors were a parent being told to put steroid cream on a child's entire body instead of just the face, another one being asked to administrate an oral antibiotic in the infant's ears instead of the mouth, and an interpreter telling a mother not to answer questions about sexually transmitted diseases or drug use.
At Today Translations, we put extra diligence when dealing with healthcare translation or interpreting. Because we believe that ultimately a good service can be the difference between life and death, we work with chartered healthcare professionals with several years' experience in the sector.
Our translators and interpreters work closely with our clients to ensure they've understood the company's specific nomenclature in order to arrange an accurate, speedy and tailored delivery into your required languages.