International Business | Press Room | Language History | Partners | Careers | EN | JP

interpreting for a better future

t:   0845 034 7007   e:   info@todaytranslations.com  a:  13-14 King Street, London, EC2V 8EA
  • Home
  • About us
  • Services
  • Specialist sectors
  • Case studies
  • Clients
  • Rates
  • FAQ
  • Contact us
  • go
Service
Translation services
Proofreading services
Typesetting services
Website localisation
Software localisation
Simultaneous interpreting
Telephone interpreting
Consecutive interpreting
Voiceover services
Conference equipment
atc
Get instant quote


Charity
charity

We donate a penny on every pound you spend with us to support positive change in developing countries through the work of The Fairtrade Foundation...

more >
banner
Richard Branson
editorial Growth in the publishing industry during the next few years will be fostered by the internet... editorial
Read full editorial
bar

Publishing

national-archives
sucden
virgin-drinks
Home > Specialist sectors > Publishing Check our client list >

Translation of literature is unique of its kind. For it must not only convey the meaning of the source text, but also its rhythm, tone, melody, allusions or metaphors. At Today Translations, we believe it is an art. Nabokov's 1922 translation of Lewis Carroll's Alice in Wonderland into Russian may divert from the original work in many aspects, but it is deemed to be one of the best translations ever made. Nabokov sought to make the novel familiar to the Russian children, having even renamed "Alice" to "Anja", which is a common girl's name in Russia.

Journalistic prose, on the other hand, tends to be more transparent and to follow some stereotyped norms and conventions. But the shortness and immediacy of a news story in a British newspaper is rarely found in the paragraphs or even the headlines of a Spanish counterpart. Ignoring these conventions means undermining the countries and cultures where they were born.

In poetry or prose, at Today Translations we make sure that your texts will be dealt with by professionals who understand the culture of your target country and who are absolutely passionate about writing. Our translators work closely with our clients to ensure they've understood your specific nomenclature in order to arrange an accurate and tailored delivery into your required languages.

Read related case studies.

© Copyright 2007 Today Translations | Terms | Privacy | Credits | Links | Sitemap | Return on Investment
English Chinese Translation | English French Translation | English Arabic Translation | English German Translation | English Russian Translation | English Japanese Translation |
English Spanish Translation | English Italian Translation