Press Room | International Business | Language History | Careers | Partners | Confidentiality

breaking the language barrier

t:  +44(0) 845 034 7007  e:  info@todaytranslations.com  a:  13-14 King Street, London, EC2V 8EA
  • Home
  • About us
  • Services
  • Translations
    • English German Translation
    • English Japanese Translation
    • English French Translation
    • English Arabic Translation
    • English Spanish Translation
    • English Turkish Translation
    • English Chinese Translation
    • All Languages…
  • Specialist Sectors
  • Case Studies
  • Clients
  • FAQ
  • Contact Us
Services
Translation services
Simultaneous interpreting
Typesetting services
Website localisation
Software localisation
Proofreading services
Telephone interpreting
Consecutive interpreting
Voiceover services
Conference equipment
Name audit services
atc
Get instant quote


Charity
Charity We donate a penny on every pound you spend with us to support positive change in developing countries through the work of The Fairtrade Foundation...
More »
Special Offer
    The inauguration of Barack Obama was translated from English to German, Arabic and Chinese amongst others... Read full editorial

Typesetting Services

Clients we have worked with...
Home » Services » Typesetting Services
Check our client list »

Did you know that the French use "guillemets" (« ... ») instead of curly marks ("...") whenever they need to quote? Or that the Spanish cannot hyphenate double consonants like "ll"? Or even that the German capitalise the first letter of every noun?

Reckoning that even a well-translated document won't survive without respecting the conventions and rules of its target country or region, we at Today Translations employ qualified typesetters who are capable of presenting aesthetic documents on both paper and electronic format, but also of making sure that your material will abide by the norms of your target countries or regions.

Typesetting is difficult enough when only one language is involved, but even more subject to pitfalls when done in a language that is foreign to the typesetter. Because different countries use different typographic conventions, type produced in one language using the conventions of another will, at best, look "odd" to your target audience. At worst, it will impair understanding and give the impression of illiteracy.

Our typesetters work closely with our clients to ensure an accurate, speedy and tailored delivery. To view a list of languages we work with and pricing structures, please see quotation.


© Copyright 2010 Today Translations Contact UsSitemapPrivacyLinksCreditsTerms

  • English Polish Translation
  • English Spanish Translation
  • English Russian Translation
  • English Japanese Translation
  • English Italian Translation
  • English German Translation
  • English French Translation
  • English Chinese Translation
  • English Arabic Translation
  • English Turkish Translation
  • Translation services
  • Simultaneous interpretting
  • Website localisation
  • Voiceover services
  • Software localisation