To improve the user experience on this site we use cookies. I agree

Augmented & Virtual Reality Translation Services

Trusted Expertise

Native-Language Translation

Our elite linguists always translate into their own language, servicing over 200 language combinations and working in your country or as part of our team.

Timescale Reductions

A three-month timescale reduction through using CAD-trained translators and $250,000 savings from custom-building APIs are just two of the benefits our clients have reaped from our Fresh-Thinking Partnerships™.

Robust Recruitment

Robust recruitment of translators plus rigorous project management leads to 99.5% first-time accuracy on translated content. We back this up with time- and money-saving Translation Memory management.

Industry Experience

autocad translation patent translation CTA translation C# translation SQL translations

  • 1,500+ industry-specific linguists
  • 21% average budget saving from sector-specific translation memories
  • 20% average time saving from in-house typesetting
  • 750,000,000 word translation capacity per annum

Translation for the Augmented and Virtual-Reality Industry

The augmented- and virtual-reality industries are exciting, but it’s important to write websites, games, apps and videos in consumers’ native tongues. That’s because research tells us that 55% of buyers will only purchase in their own language. Product manufacturing also often takes place in a different country to design.

For augmented-reality, the User Interface (UI) is often also in the wrong target language. And more-frequent software updates thanks to apps and cloud software have meant more-flexible resources and shorter turnarounds.

Virtual Reality has become more mainstream recently thanks to big companies such as Samsung and Sony being joined by smaller outfits in bringing the technology to mass-market consumers.

What’s needed is a translation firm that fully understands the augmented- and virtual-reality industries. At Today Translations, our linguists are not only qualified to a minimum of Masters level, but they also understand these new, emerging technologies. They can work and interface with any software.

Our translators understand the need to write in native languages to reach the widest possible audience and work across the whole product lifecycle – that includes design, manufacturing, marketing, customer support and refurbishment.

To get things right for your target markets, we don’t just translate. We transcreate and localise as well to make text fit for multilingual marketing. That means ensuring text is appropriate for each local culture and that it keeps the original tone of voice.

Recent Projects

ghostery translations

Browser Plug-in
Translation and Proofreading
15 Languages

numberly translation

Promotional Game Localisation  
Translation and Proofreading

equinix translations

Translation and Proofreading
60+ Projects
4,300,000 words translated

To get started email:

Content We Translate

  • Software and App Localisation
  • Technical and Design Documentation
  • Website Localisation
  • Online and Print Marketing
  • Manuals and Guides
  • FAQs
  • Terms and Conditions and EULA
  • Commercial Agreements
  • Global Supply Chain Correspondence

Industry Insight

google syntax net
Astonishing AI: Meet Google's SyntaxNet

Parsey McParseface has the potential to be a lot better at parsing contexts than anything we’ve seen before (barring the human mind itself.)