Have you ever wondered what Homer sounds like when he exercises his Italian tongue or what happens when Springfield’s residents gather together to sing in Japanese?
Well, late last week Buzzfeed released a video compiling classic scenes from the Simpsons in various languages. You can see the video the below.
The article also highlights some interesting facts about how America’s longest-running cartoon is produced in other countries.
* There are two separate versions of the Simpsons in French (one broadcast for audiences in France and another for audiences in Quebec, Canada) and Spanish (for audiences in Spain and Mexico).
* Cultural and political references are adapted for the local audience.
* According to Simpsons creator Matt Groening, in the French version of the Simpsons, Homer exclaims “t’oh” instead “d’oh” because the French voice actor, Phillipe Peythieu, misread that line in the script the first time he did the voice and producers have never looked back since.
You can read more about dubbed versions of the Simpsons on Wikipedia or the Simpsons’ own designated Wiki.
See also: Simpsons greatest language contribution