How Can We Help?

Open Enquiry Form

DEMANDEZ UN DEVIS

  • Déposer les fichiers ici ou

Les avantages d’une bonne traduction de site internet

Il y a plus de chance pour un client d’interagir avec et d’acheter sur des sites internet s’ils sont dans leur langue.

La localisation et la traduction professionnelle de site internet offrent donc les retours sur investissements les plus importants pour des entreprises qui cherchent à s’étendre à l’échelle mondiale, particulièrement comparés aux frais relativement faibles. Et avec l’accès et les dépenses internet qui augmentent considérablement à travers le globe, les compagnies anglophones devraient se concentrer sur une collaboration avec les nouveaux marchés, les nouveaux publics et les clients potentiels.

Chez Today Translations, notre réseau mondial se compose des traducteurs et de développeurs parmi les plus expérimentés et qualifiés. Nous avons des années d’expérience en matière de traduction et de localisation de sites internet et de logiciels de e-commerce pour des clients tels que French Connection, Evidon et DGTL.

Traduction vs localisation

Quelle est donc la différence entre la traduction et la localisation ? Pour dire les choses simplement, la traduction se concentre principalement sur les mots, tandis que la localisation prend en compte les différences culturelles et esthétiques, telles que le format des dates ou les symboles monétaires utilisés ; par exemple, le symbole du rouble russe (руб) apparait derrière le nombre mais le symbole de la livre sterling (£) apparait avant.

C’est essentiellement la traduction de site internet qui intègre le développement et la conception, basé sur les goûts et préférences culturels de votre public cible. Les développeurs spécialistes s’assureront ensuite que les chaînes et les variables correspondent à cette langue.

Localisation de haute qualité

Chez Today Translations, nous offrons une approche hautement structurée, compréhensive et novatrice pour nos services de localisation et de traduction de site internet. Nous avons inventé ce processus comme « 4DMR » : Découvrir, Concevoir, Développer, Déployer, Mesurer et Affiner (Discover, Design, Develop, Deploy, Measure and Refine). En plus d’entreprendre la traduction de site internet, nous nous occupons également de :

* réaliser des contrôles de marques culturelles
* réaliser une analyse de recherche en ligne des mots clés pour la région cible
* discuter des directives culturelles de conception, y compris la mise en page et l’imagerie
* télécharger la traduction sur une version test de votre site internet
* réaliser une analyse locale et native
* mesurer et surveiller les performances du site internet

Localisation de site internet : les bases

Contenu du site internet : Si votre site internet est en français, par exemple, est-ce que le vocabulaire doit être spécifique à la région cible ? En d’autres termes, avez-vous besoin que votre site soit traduit et localisé pour des utilisateurs en France, en Belgique, en Suisse, au Canada ou partout ?
Éléments graphiques: Certains éléments graphiques de votre site peuvent inclure des contenues spécifique au langage. Nos professionnels de la localisation et de la traduction de site internet s’assureront qu’ils soient modifiés.
Devises: Est-il nécessaire que vos produits soient présentés convertis dans la devise locale?
Formulaire de commentaire internet: Certains de vos clients voudront communiquer avec vous dans leur propre langue. De même, vous devrez répondre dans leur langue. Nous pouvons faire en sorte que cela se passe sans difficultés.
Messages d’alerte: Les formulaires de commentaire ont généralement des messages d’alerte qui vous informe si vous avez fourni des informations insuffisantes ou incorrectes. Nous identifierons ces messages d’alerte et vous offrirons des équivalents en langues étrangères.
Optimisation des moteurs de recherche: Une partie très importante si vous souhaitez que votre site internet soit remarqué dans des moteurs de recherche étrangers. Nos experts suggèreront des alternatives dans d’autres langues pour les formules clés que vous ciblez et vérifieront également votre page pour s’assurer qu’elle est correctement configurée pour identifier les langues et les caractères mis en place.

Reviews

American Express

Roy West (Directeur - Global Security)

Je recommande vivement Today Translations pour leurs services professionnels de première classe. Le recours aux meilleurs linguistes et une équipe de direction exceptionnelle font d'eux les leaders du secteur.

United Nations Environment Programme (UNEP)

Non seulement vous nous avez fourni un devis compétitif mais, en plus, vous avez livré chacune de nos publications à temps et vous vous êtes montrés très compréhensifs pour les modifications de dernière minute dans certains des fichiers finaux que nous avons envoyés. Ce fut un plaisir de travailler avec vous et je n'hésiterais pas un instant à recommander vos services. J'espère avoir le plaisir de travailler avec vous prochainement.

Articles récents

David Clarke nommé nouveau Président du Fraud Advisory Panel

Le Fraud Advisory Panel (Comité consultatif sur la fraude), voix indépendante de ceux qui luttent contre la fraude au Royaume-Uni, … Read More

“Le monde a besoin de meilleurs dirigeants, c’est pourquoi je suis les traces de Monty.”

Je me trouvais là, m’adressant à 500 chefs d’entreprise lituaniens et expliquant ma vision peu orthodoxe du rôle que doivent … Read More